Wednesday, November 16, 2011
Breaking in Hawaii and Laos: Laotian farm workers scammed and enslaved on Hawaii farms (story from Hawaii Reporter)
“Another illegal farm worker from Laos had an appendicitis attack when Bouala was on the farm, and instead of getting her to the doctor, the farm owner ordered her and her husband to leave because he did not want an ambulance driver discovering the poor living conditions and illegal workers….Bouala didn’t dare run away. He’d been warned by both his recruiter and farm owner that if he left the property or spoke to anyone outside the perimeter, he would be arrested and deported back to Laos, which would mean he’d be unable to repay the debt and would lose his family home. He was sick, he was broke and he was stuck.”
by Larry Geller
Several high-profile cases filed in Hawaii revealed the sordid underbelly of farm labor in the state—farms allegedly relying on slave labor conditions involving workers recruited in Thailand.
Hawaii Reporter’s Malia Zimmerman posted a story this evening on the working conditions of recruited Laotian workers in the fields and farms that provide Hawaii with locally-grown produce.
The scamming of poor Laotian farmers and their families may ultimately reveal US embassy involvement in Laos.
The report below certainly puts in question the practices of some of the farms we frequent at the various farmers markets.
It also puts the State of Hawaii in the spotlight since the state has proven unable to protect either the working conditions of its farm workers nor has it conducted agricultural inspections to guarantee the safety of our food supply. Although the Department of Health does random testing of produce, if workers were made sick working on the farms, what chemicals were they using, and by derivation, what chemicals are we eating?
Even as the recent criminal cases advanced in Hawaii, the state did not respond with corrective action of its own. Whatever conditions the federal cases reveal may be continuing unabated and the state does nothing to correct them. First the story of the Thai workers came out, now we learn of a separate scam involving Laotian workers.
No sooner had Hawaii Reporter posted the article reproduced below than it was picked up in Laos by the Vientiane Times.
With permission, the following is reproduced from today’s Hawaii Reporter. The translation that follows is in Thai, I could not find a quick source of translation into Laotian. Apologies to Laotian readers, but I know that many people speak both languages.
For the original story with photos, click this link.
Scammed In Laos, Trapped in America
BY MALIA ZIMMERMAN - Bouala Phommachanh, 55, agreed to leave his wife and five children behind in the fall of 2005 to take a farming job in Hawaii after a recruiter visited his home in the Loas capitol of Vientiane.
The Laotian recruiter promised that if Bouala answered the questions correctly at the American Embassy, he could make enough as a farm worker in Hawaii to pull his family out of poverty. Bouala wasn’t convinced, but his wife was, and she urged him to go.
The recruiter instructed Bouala to tell the interviewer at the American Embassy that he was visiting his brother in Hawaii. Her plan worked like it had so many other times for Laotian laborers -apparently with assistance from Embassy officials - and Bouala was granted a visa. What he did not know was it was a temporary B2 visitor visa and not an H2A work visa that could be extended for anywhere from months to years.
Bouala was aware that he had to pay the Laotian recruiter, but he didn’t have the sense to ask how much. He thought his wife would take care of such things, and besides he was trusting. The recruiter said it would be easy to repay her because he’d be making considerably more on a farm in Hawaii than he would trying to sell his rice in Laos.
Little did Bouala know, that like thousands of Laotians before him, he would have been better off had he signed a deal with the devil instead.
Journey to Hawaii
When he arrived in Hawaii in October 2005, Bouala was picked up at the airport by one of the two main labor recruiters responsible for bringing illegal Laotian workers into Hawaii. They delivered him to a farm in the mountains above Kunia where he would spend the next four years picking vegetables for $4 an hour. It was backbreaking work, starting at 7 a.m. and finishing long after the sunset.
He and several other “B2” workers lived in a makeshift plywood shelter that he was told to construct. There was no kitchen, bathroom or plumbing. Workers took showers with a garden hose and had only a freestanding portable for a bathroom. The farm owner took $200 a month out of Bouala's meager earnings to pay for his share of meals, which were delivered from outside.
Only after he arrived in Hawaii did Bouala learn from his family back in Laos that they owed the recruiter $20,000, and if they didn’t repay her, she’d take away their home. He also found out that he was unexpectedly in debt another $10,000 – he owed that money to the Hawaii recruiter who’d taken him to the farm. Even though there was nothing in writing, and no contract, the Hawaii recruiter came to the farm regularly to collect Bouala’s paycheck. Those regular collections every payday made it virtually impossible to repay the Laotian recruiter or send money to his family.
One problem many Laotians have is finding a doctor who will see them. They don’t have health insurance, and because they are in Hawaii illegally, they cannot qualify for a state insurance. They also don’t have the money for an emergency visit, so they can’t get medical care.
When Bouala became sick soon after he arrived in Hawaii, his employer and his recruiter wouldn’t take him to the doctor. This went on for years, despite his repeated requests that some times turned frantic. A tumor was growing in Bouala’s sinuses making it virtually impossible to breathe from his nose, and the dusty farm and his poor living conditions made this simple act even more difficult. As more years passed with the tumor untreated, the bigger the blockage grew.
Another illegal farm worker from Laos had an appendicitis attack when Bouala was on the farm, and instead of getting her to the doctor, the farm owner ordered her and her husband to leave because he did not want an ambulance driver discovering the poor living conditions and illegal workers. Bouala’s heart sank knowing he’d never be able to get treatment, even though he thought he might be dying.
Bouala didn’t dare run away. He’d been warned by both his recruiter and farm owner that if he left the property or spoke to anyone outside the perimeter, he would be arrested and deported back to Laos, which would mean he’d be unable to repay the debt and would lose his family home. He was sick, he was broke and he was stuck.
Rescue Efforts Underway
In 2011, Bouala was quietly rescued by another Laotian/Thai family living here legally. The first request Bouala had from them was to visit the doctor. The second was to see Waikiki Beach – a place he’d heard about and saw in a postcard but he had never been allowed to visit. He could see the city lights from his make shift shelter on the farm, and dreamed of what it would be like to go there.
Bouala was welcomed by other people in the community who gave him a nice home, new clothes, housing supplies, food and spending money. He also told his story to Hawaii immigration attorney Melissa Vincenty, who helped rescue him, and she reported his story to the proper authorities and helped him obtain a work visa so he could stay here legally.
But several weeks after that, Bouala, now 62, decided to go home and face whatever reality he’d have to in Laos. His seven years in Hawaii without family, friends and culture was lonely, difficult and too much for him to bear. Generous Laotians gave him the money for the ticket home and he slipped quietly back behind his country’s border.
Not everyone is as lucky as Bouala and can make it home.
Some Laotian Farm Workers Not so Fortunate
On October 28, 2011, Touane Tipphavanh, a 51-year old Laotian farm laborer who was about to return to Laos to see her sick child, became ill at work. She died shortly after on a Kahuku farm and was taken to Kahuku Hospital where she was pronounced dead.
Friends say she was not given health insurance as would be required under Hawaii law for any employee working more than 20 hours a week at either of the two farms where she worked, and she had not been taken to a doctor for several years despite a known heart condition.
A cremation ceremony was held for her in early November. Her husband, who traveled here with her in 2006, planned to return home to face their children.
Bouala and many other farm workers interviewed by Hawaii Reporter over the last several months have similar stories of being trapped in Hawaii or mainland states.
They are unable to go home because of huge debts incurred after being tricked by recruiters in Laos and America, fees that range between $10,000 and $30,000 a person.
They can’t make any money to send home because the recruiters take it, some of the farm owners take advantage of them with illegally low wages and no benefits, and they are afraid to leave because they have been told they will be arrested and they don’t speak English. As a result, the workers are stuck living as modern day slaves.
Laborers Suffer in Deplorable Living Conditions, Unsafe Work Environments
Many have also told horror stories not only about their living conditions, but also about their working conditions.
“I am disgusted and ashamed at what I have personally seen and experienced on these farms,” said immigration attorney Melissa Vincenty after she helped rescue Bouala.
“Victims right now are dealing with deplorable living conditions, severe medical conditions, and unsafe work environments. Questionable pesticides are being sprayed on the produce that we are buying in Chinatown and local farmer's markets. Victims of this form of labor trafficking are also on the mainland and continue to live in the shadows,” Vincenty added.
Immigrants Seek Help
Some Laotians interviewed believe there are up to 1,000 others living like them on Hawaii farms.
Joanna Thakhamhor, a Laotian who spent her early childhood in Laos and Thailand before moving to Hawaii, speaks a number of languages, and has acted as a community resource and advocate for many Asian immigrants.
She said dozens of B2 workers have sought her help over the years, and in some cases, the farm owners have asked for her assistance to drive farm workers to the doctor, file paperwork or take care of other necessities. Many Asian farm workers, including so called “B2s”, just show up at her doorstep.
“I deal with many B2s because they come forward. Some farm owners are good and they want to get help for their workers and do what is right. Other B2 workers say they need help, but are not allowed to leave,” Thakhamhor said.
”I am worried for them because they have medical problems, especially some of the older workers. There are those who are treated as slaves and they are stuck because of the loans they have to pay,” Thakhamhor added.
Vincenty said the abuse of the B-2 program has been going on for years, but little has been known about where these recruited workers lived and worked.
Now that more has been documented, both Vincenty and Thakhamhor are helping to initiate a wider rescue effort.
“The reality is that these workers have been trapped on Hawaii farms for years. As a community, we cannot let this go on for any longer,” Vincenty said.
Thakhamor said the workers can get help if they ask – she personally has connected dozens of workers over the years with the proper services.
Plight of Thai Workers Investigated but so Far Laotians Ignored
Considerable national and international attention has been focused on Hawaii farm labor issues since Aloun Farm owners Mike and Alec Sou were indicted in 2009 on criminal charges of visa fraud and forced labor related to importing 44 Thai laborers to work on their Kapolei farm.
The Sous’ case was dropped in the midst of the September federal trial by U.S. prosecutors who gave no explanation, and the case is still in court because the Sous, who at one time pled guilty to one count of forced labor before changing attorneys and recalling their plea, are seeking compensation for their legal fees.
Another criminal case against employees of Global Horizons Manpower Company based on similar charges to those brought against the Sou brothers is set for trial in February 2012. The Thai workers placed on various Hawaii and mainland farms by Global were brought to America legally through the H2A visa program.
These cases are unrelated to the Laotian workers’ plight and the Laotian B2 workers are not employed at any of the farms included in the U.S. Equal Employment Opportunity Commission complaint against six Hawaii farms and two mainland farms related to alleged poor treatment of Global Horizons’ Thai recruits.
While the Thai workers who came here legally are getting some help and jobs, Laotian workers who never realized they arrived on the wrong kind of American visa until it was too late, are turning more desperate.
Laotians Being Threatened
Since several workers have been interviewed by Hawaii Reporter over the last several weeks, the main Laotian labor recruiter, who will be named along with others in a future Hawaii Reporter story, apparently ordered farm owners to prevent the B2 workers from leaving their respective farms for any reason, whether to buy groceries or to see a doctor. The B2 workers are threatened with being fired and deported if they don't comply.
The workers said they have been told that if they see anyone new coming on to the farm to run and hide in the mountains or they may be arrested.
Many of the Laotian workers believe they are trapped in Hawaii, that no one is looking out for them. They see no easy way out.
Vincenty, who has helped a number of human trafficking victims in Hawaii and currently represents Thai workers in pending civil litigation against Aloun Farms, said that it is no longer in question that members of our community entrapped victims for their own financial gain, but how to deal with this reality “is up to us as a community.”
“We need to hold the farm owners, recruiters and those who were complicit in this scheme accountable for their actions,” Vincenty said.
“Many people knew about these abused workers and did nothing to help them. Now that we know what has happened, it is time to step up, make sure the perpetrators are punished, and ensure a stable future for all of the victims. These victims are here, and it is our responsibility that their voices are heard loud and clear.”
Bouala Phommachanh's name was changed in this story to protect his family from physical and financial harm.
Malia Zimmerman is the editor and co-founder of Hawaii Reporter. She has worked as a consultant and contributor to several dozen media outlets including ABC 20/20, FOX News, MSNBC, the Wall Street Journal, UPI and the Washington Times. Malia has been listed as one of the nation’s top "Web Proficients, Virtuosi, and Masters" and "Hawaii's new media thought leader" by http://www.thewebstersdictionary.com Reach her at Malia@hawaiireporter.com
With apologies to Laotian readers, the following translation is in Thai.
ด้วยการขอโทษผู้อ่านที่ลาว, การแปลดังต่อไปนี้อยู่ในไทย
ของ Google แปล : กรณีสูงโปรไฟล์หลายยื่นในฮาวายเปิดเผย underbelly โสมมของการใช้แรงงานในฟาร์มในฟาร์มของรัฐที่ถูกกล่าวหาว่าอาศัยอยู่ในเงื่อนไขที่เกี่ยวข้องกับแรงงานทาสแรงงานในประเทศไทยได้รับคัดเลือก
ฮาวายของนักข่าวที่ Malia Zimmerman โพสต์เรื่องที่เย็นนี้เกี่ยวกับสภาพการทำงานของแรงงานลาวคัดเลือกในเขตข้อมูลและฟาร์มที่ฮาวายให้กับการผลิตในประเทศเติบโตขึ้น
scamming ของเกษตรกรลาวที่ยากจนและครอบครัวของพวกเขาในท้ายที่สุดอาจแสดงให้เห็นการมีส่วนร่วมสถานทูตสหรัฐในประเทศลาว รายงานด้านล่างนี้อย่างแน่นอนทำให้การปฏิบัติในคำถามของบางส่วนของฟาร์มที่เราใช้บ่อยที่ตลาดเกษตรกรต่างๆ
นอกจากนี้ยังทำให้รัฐฮาวายในปอตไลท์ตั้งแต่รัฐมีการพิสูจน์แล้วว่าไม่สามารถที่จะป้องกันทั้งสภาพการทำงานของคนงานในฟาร์มของตนหรือจะมีการดำเนินการตรวจสอบการเกษตรเพื่อที่จะรับประกันความปลอดภัยของอุปทานอาหารของเรา แม้ว่ากรมอนามัยที่จะทดสอบการสุ่มของการผลิตหากแรงงานได้ทำงานป่วยในฟาร์มที่พวกเขาใช้สารเคมีอะไรและโดยรากศัพท์สิ่งที่สารเคมีที่เรากิน แม้เป็นกรณีความผิดทางอาญาขั้นสูงในฮาวายของรัฐที่ไม่ตอบสนองกับการกระทำของตัวเองใด ๆ สิ่งที่เงื่อนไขที่รัฐบาลกลางเปิดเผยกรณีที่อาจจะคงที่อย่างต่อเนื่องและรัฐไม่ทำอะไรเลยที่จะแก้ไขได้ ก่อนเรื่องราวของแรงงานไทยที่ออกมาตอนนี้เราเรียนรู้ของการหลอกลวงที่แยกต่างหากที่เกี่ยวข้องกับแรงงานชาวลาว
ฮาวายผู้สื่อข่าวได้เร็วไม่มีโพสต์บทความทำซ้ำด้านล่างกว่ามันเป็นขึ้นในประเทศลาวโดยเวียงจันทน์ครั้งที่
ที่มีสิทธิ์ดังต่อไปนี้จะทำซ้ำจากผู้สื่อข่าวฮาวายของวันนี้ แปลว่าต่อไปนี้ที่อยู่ในไทย, ฉันไม่สามารถหาแหล่งที่มาอย่างรวดเร็วของการแปลเป็นลาว ขอโทษผู้อ่านที่ลาว แต่ฉันรู้ว่าหลายคนพูดทั้งสองภาษา
-------------------------------------------------- ------------------------------
สำหรับเรื่องเดิมที่มีรูปถ่ายคลิกที่ลิงค์นี้
scammed ในประเทศลาวที่อยู่ในอเมริกา
โดย Malia Zimmerman -- Bouala Phommachanh, 55, ตกลงที่จะปล่อยให้ภรรยาและลูก ๆ ของเขาห้าหลังในฤดูใบไม้ร่วงของปี 2005 ที่จะมีงานเลี้ยงในฮาวายหลังจากที่นายหน้าไปเยี่ยมบ้านของเขาใน Loas ศาลากลางของเมืองเวียงจันทน์
นายหน้าชาวลาวสัญญาว่าถ้า Bouala ตอบคำถามได้อย่างถูกต้องที่สถานทูตอเมริกัน, ว่าเขาจะทำให้พอเป็นคนงานในฟาร์มในฮาวายที่จะดึงคนในครอบครัวของเขาออกจากความยากจน Bouala ไม่มั่นใจ แต่ภรรยาของเขาได้และเธอก็กระตุ้นให้เขาไป
นายหน้าสั่ง Bouala ที่จะบอกผู้สัมภาษณ์ที่สถานทูตอเมริกันที่เขาได้ไปที่พี่ชายของเขาในฮาวาย แผนของเธอทำงานเหมือนมันมีหลายต่อหลายครั้งเพื่อให้แรงงานลาว - เห็นได้ชัดด้วยความช่วยเหลือจากเจ้าหน้าที่สถานทูต -- Bouala และได้รับการอนุมัติวีซ่า สิ่งที่เขาไม่ทราบว่าถูกมันเป็นวีซ่าผู้เข้าชมชั่วคราว B2 และไม่ได้เป็นวีซ่าทำงาน H2A ที่อาจจะขยายระยะเวลาใดก็ได้จากเดือนถึงปี
Bouala ได้ทราบว่าเขาจะต้องจ่ายค่านายหน้าลาว แต่เขาไม่ได้มีความรู้สึกที่จะขอเท่าไหร่ เขาคิดว่าภรรยาของเขาจะดูแลสิ่งดังกล่าวและนอกเหนือจากที่เขาไว้วางใจ นายหน้ากล่าวว่ามันจะง่ายต่อการชำระหนี้ของเธอเพราะเขาต้องการจะทำมากขึ้นในฟาร์มในฮาวายกว่าเขาจะพยายามที่จะขายข้าวในประเทศลาวของเขา
เขาได้ไม่น้อย Bouala รู้ว่าชอบหลายพันลาวก่อนเขาจะได้รับดีกว่าการลงนามในข้อตกลงกับปีศาจที่แทน
การเดินทางไปฮาวาย
เมื่อเขามาถึงในฮาวายในเดือนตุลาคม 2005, Bouala ถูกเลือกขึ้นที่สนามบินโดยหนึ่งในสองของนายหน้าแรงงานหลักรับผิดชอบในการที่นำแรงงานลาวผิดกฎหมายในฮาวาย พวกเขาส่งเขาไปที่ฟาร์มในภูเขาข้างต้น Kunia ที่เขาจะใช้เวลาสี่ปีถัดไปเลือกผักราคา $ 4 ชั่วโมง มันเป็นงานเหนื่อยยากจนหลังแทบหักเริ่มต้นที่ 07:00 และการตกแต่งนานหลังจากพระอาทิตย์ตกดิน
เขาและอื่น ๆ อีกหลายคน"B2"อาศัยอยู่ในที่พักพิงชั่วคราวไม้อัดที่เขาบอกว่าจะสร้าง ไม่มีห้องครัวห้องน้ำหรือท่อประปาได้ คนงานเอาฝักบัวพร้อมท่อสวนและมีเพียงอิสระแบบพกพาสำหรับห้องน้ำ เจ้าของฟาร์มเอา $ 200 ต่อเดือนออกมาจากกำไรน้อย Bouala ที่จะจ่ายสำหรับหุ้นของเขาในการรับประทานอาหารที่ถูกส่งมาจากภายนอก
Bouala ไม่เฉพาะหลังจากที่เขามาถึงในฮาวายเรียนรู้จากครอบครัวของเขากลับมาในสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาวว่าพวกเขาหนี้นายหน้า 20,000 ดอลลาร์และหากพวกเขายังไม่ได้คืนเธอต้องการจะไปบ้านของพวกเขา นอกจากนี้เขายังพบว่าเขาไม่คาดคิดในตราสารหนี้อีก $ 10,000 -- เขาหนี้ที่ค้างชำระเงินที่นายหน้าไปยังฮาวายที่ต้องการเอาเขาไปที่ฟาร์ม ถึงแม้ว่าจะมีอะไรในการเขียนและไม่มีสัญญาที่ฮาวายนายหน้ามาถึงฟาร์มอย่างสม่ำเสมอเพื่อรวบรวม paycheck Bouala ของ คอลเลกชันที่ปกติทุก payday ทำให้มันเป็นไปไม่ได้จริงในการชำระคืนนายหน้าชาวลาวหรือส่งเงินไปให้ครอบครัวของเขา
หนึ่งชาวลาวหลายปัญหาที่มีคือการหาแพทย์ที่จะเห็นพวกเขา พวกเขาไม่ได้มีประกันสุขภาพและเนื่องจากพวกเขาอยู่ในฮาวายอย่างผิดกฎหมายพวกเขาไม่สามารถมีสิทธิ์ได้รับการประกันจากรัฐ พวกเขายังไม่ได้มีเงินสำหรับการเยี่ยมชมฉุกเฉินเพื่อให้พวกเขาไม่สามารถได้รับการดูแลทางการแพทย์
เมื่อ Bouala กลายเป็นป่วยเร็ว ๆ นี้หลังจากที่เขามาถึงในฮาวายนายจ้างและนายหน้าของเขาจะไม่พาเขาไปพบแพทย์ นี้ไปเป็นเวลาหลายปีแม้จะมีการร้องขอซ้ำแล้วซ้ำอีกของเขาที่บางครั้งเปิดคลั่ง เนื้องอกมีการเติบโตใน sinuses Bouala ทำให้มันไปไม่ได้จริงในการหายใจจากจมูกของเขาและเป็นฟาร์มที่มีฝุ่นและสภาพความเป็นอยู่ที่ยากจนของเขาทำหน้าที่นี้ง่ายยากยิ่งขึ้น เป็นปีที่ผ่านมากขึ้นกับการรักษาเนื้องอกที่ใหญ่กว่าการอุดตันเพิ่มขึ้น
คนงานฟาร์มอื่นที่ผิดกฎหมายจากสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาวได้โจมตีไส้ติ่งเมื่อ Bouala คือในฟาร์มและแทนการรับเธอไปยังแพทย์เจ้าของฟาร์มที่สั่งของเธอและสามีของเธอที่จะออกเพราะเขาไม่ได้ต้องการคนขับรถพยาบาลค้นพบสภาพความเป็นอยู่ที่ยากจนและ แรงงานที่ผิดกฎหมาย หัวใจของ Bouala จมรู้ว่าเขาไม่เคยจะสามารถได้รับการรักษาถึงแม้ว่าเขาคิดว่าเขาอาจจะตาย
Bouala ไม่กล้าวิ่งหนีไป เขาต้องการได้รับการเตือนโดยทั้งนายหน้าและเจ้าของฟาร์มว่าถ้าเขายังเหลือทรัพย์สินหรือพูดคุยกับทุกคนที่อยู่นอกปริมณฑลเขาจะถูกจับกุมและถูกเนรเทศกลับไปยังประเทศลาวของเขาซึ่งจะหมายถึงเขาจะไม่สามารถชำระหนี้และจะ สูญเสียบ้านของครอบครัวของเขา เขาป่วยเขายากจนและเขาก็ติดอยู่
กำลังพยายามช่วยเหลือ
ใน 2011, Bouala ได้รับการช่วยเหลืออย่างเงียบ ๆ โดยที่อยู่อาศัยอื่นในครอบครัวชาวลาว / ไทยที่นี่ถูกต้องตามกฎหมาย การร้องขอแรก Bouala ได้จากพวกเขาคือการไปพบแพทย์ ที่สองคือเพื่อดู Waikiki Beach -- สถานที่เขาต้องการได้ยินเกี่ยวกับและเห็นในโปสการ์ด แต่เขาไม่เคยได้รับอนุญาตให้เข้าชม เขาได้เห็นแสงไฟในเมืองจากที่พักอาศัยของเขาให้เปลี่ยนที่อยู่ในฟาร์มและฝันในสิ่งที่มันจะชอบไปที่นั่น
Bouala ได้รับการต้อนรับจากคนอื่น ๆ ในชุมชนที่ทำให้เขามีบ้านที่ดี, เสื้อผ้าใหม่, วัสดุที่อยู่อาศัย, อาหารและการใช้จ่ายเงิน นอกจากนี้เขายังบอกเรื่องราวของเขาที่ฮาวายตรวจคนเข้าเมืองทนายความ Melissa Vincenty, ผู้ช่วยกู้ภัยเขาและเธอได้รายงานเรื่องราวของเขาไปยังเจ้าหน้าที่ที่เหมาะสมและช่วยให้เขาได้รับวีซ่าทำงานเพื่อให้เขาสามารถอยู่ที่นี่ถูกต้องตามกฎหมาย
แต่หลายสัปดาห์หลังจากที่ Bouala ตอนนี้ 62, ตัดสินใจที่จะไปบ้านและความเป็นจริงสิ่งที่ใบหน้าเขาต้องการได้ในประเทศลาว เจ็ดปีของเขาในฮาวายโดยไม่มีเพื่อน, ครอบครัวและวัฒนธรรมที่ถูกโดดเดี่ยวยากและมากเกินไปสำหรับเขาที่จะแบก ลาวใจกว้างให้เขาเงินสำหรับบ้านตั๋วและเขาเงียบ ๆ เล็ดรอดกลับหลังชายแดนของประเทศของเขา
ไม่ทุกคนจะโชคดีเหมือน Bouala และสามารถทำให้มันที่บ้าน
บางคนงานในฟาร์มลาวไม่โชคดีดังนั้น
เมื่อตุลาคม 28, 2011, Touane Tipphavanh เป็น 51 ปีผู้ใช้แรงงานในฟาร์มเก่าชาวลาวที่ถูกเกี่ยวกับการที่จะกลับไปประเทศลาวเพื่อดูเด็กป่วยของเธอกลายเป็นไม่ดีในที่ทำงาน เธอเสียชีวิตหลังจากนั้นไม่นานในฟาร์มโฮโนลูลูและถูกนำตัวไปโรงพยาบาลโฮโนลูลูที่เธอชัดตาย
เพื่อนบอกว่าเธอไม่ได้รับการประกันสุขภาพเป็นจะต้องอยู่ภายใต้กฎหมายฮาวายสำหรับพนักงานที่ทำงานมากกว่า 20 ชั่วโมงต่อสัปดาห์ที่ของทั้งสองฟาร์มที่เธอทำงานใด ๆ และเธอไม่ได้ถูกนำไปพบแพทย์เป็นเวลาหลายปีแม้จะเป็นที่รู้จัก โรคหัวใจ
พิธีพระราชทานเพลิงศพถูกจัดขึ้นสำหรับเธอในช่วงต้นเดือนพฤศจิกายน สามีที่เดินทางที่นี่กับเธอในปี 2006 ของเธอวางแผนที่จะกลับบ้านที่จะเผชิญกับบุตรหลานของตน
Bouala และหลายคนงานในฟาร์มอื่น ๆ สัมภาษณ์ผู้สื่อข่าวฮาวายในช่วงหลายเดือนที่ผ่านมามีเรื่องราวที่คล้ายกันจากการถูกขังอยู่ในฮาวายหรือรัฐแผ่นดินใหญ่
พวกเขาไม่สามารถที่จะไปบ้านเพราะหนี้ที่เกิดขึ้นมากหลังจากที่ถูกหลอกโดยนายหน้าในประเทศลาวและอเมริกา, ค่าธรรมเนียมที่ช่วงระหว่าง $ 10,000 และ $ 30,000 คน
พวกเขาไม่สามารถทำให้เงินเพื่อส่งบ้านนายหน้าใด ๆ เพราะมันใช้เวลาบางส่วนของเจ้าของฟาร์มจะใช้ประโยชน์จากพวกเขาด้วยค่าจ้างต่ำและผลประโยชน์ที่ผิดกฎหมายไม่ได้และพวกเขาจะกลัวที่จะออกเพราะพวกเขาได้รับการบอกพวกเขาจะถูกจับกุมและพวกเขา ไม่พูดภาษาอังกฤษ เป็นผลให้แรงงานที่จะติดอยู่อาศัยเป็นทาสวันที่ทันสมัย
แรงงานประสบในสภาพความเป็นอยู่น่าเสียดาย, สภาพแวดล้อมการทำงานที่ไม่ปลอดภัย
หลายคนได้บอกว่ายังมีเรื่องราวสยองขวัญไม่เพียงเกี่ยวกับสภาพความเป็นอยู่ของพวกเขา แต่ยังเกี่ยวกับสภาพการทำงานของพวกเขา
"ผมเบื่อหน่ายและละอายใจในสิ่งที่ฉันได้เห็นส่วนตัวและประสบการณ์ในฟาร์มเหล่านี้"ตรวจคนเข้าเมืองทนายความ Melissa Vincenty กล่าวว่าหลังจากที่เธอช่วยกู้ภัย Bouala
"ช่วยเหลือผู้ประสบภัยในขณะนี้มีการซื้อขายกับสภาพความเป็นอยู่น่าเสียดาย, เงื่อนไขทางการแพทย์อย่างรุนแรงและสภาพแวดล้อมการทำงานที่ไม่ปลอดภัย สารกำจัดศัตรูพืชที่น่าสงสัยจะถูกฉีดพ่นในการผลิตที่เราจะซื้อในตลาดไชน่าทาวน์และเกษตรกรในท้องถิ่น ผู้ที่ตกเป็นเหยื่อของรูปแบบของการค้ามนุษย์ด้านแรงงานนี้ยังมีในแผ่นดินใหญ่และยังคงอาศัยอยู่ในร่มเงา"Vincenty เพิ่ม
ขอความช่วยเหลือผู้อพยพ
ลาวบางคนให้สัมภาษณ์เชื่อว่ามีมากถึง 1,000 คนอื่น ๆ ที่อาศัยอยู่เช่นพวกเขาในฟาร์มที่ฮาวาย
Joanna Thakhamhor เป็นชาวลาวที่ใช้เวลาวัยเด็กของเธอในลาวและไทยก่อนที่จะย้ายไปฮาวายพูดหลายภาษาและมีการดำเนินการเป็นทรัพยากรชุมชนและการสนับสนุนสำหรับการอพยพชาวเอเชียจำนวนมาก
เธอกล่าวว่านับสิบของแรงงาน B2 ได้ขอช่วยให้เธอกว่าปีและในบางกรณีที่เจ้าของฟาร์มได้ถามเพื่อขอความช่วยเหลือเธอในการไดรฟ์ที่คนงานในฟาร์มที่แพทย์เอกสารแฟ้มหรือดูแลสิ่งจำเป็นอื่น ๆ หลายคนงานในฟาร์มในเอเชียรวมถึงเรียกว่า"B2S"เพียงแสดงขึ้นที่หน้าประตูของเธอ
"ผมจัดการกับ B2S มากเพราะพวกเขามาข้างหน้า บางเจ้าของฟาร์มเป็นสิ่งที่ดีและพวกเขาต้องการที่จะได้รับความช่วยเหลือสำหรับคนงานของพวกเขาและทำสิ่งที่ถูกต้อง แรงงาน B2 อื่น ๆ กล่าวว่าพวกเขาต้องการความช่วยเหลือ แต่ไม่อนุญาตให้ออกจาก"Thakhamhor กล่าวว่า
"ผมกังวลสำหรับพวกเขาเพราะพวกเขามีปัญหาทางการแพทย์โดยเฉพาะอย่างยิ่งบางส่วนของแรงงานที่มีอายุมากกว่า มีผู้ที่จะถือว่าเป็นทาสและพวกเขาจะติดเพราะการกู้ยืมเงินที่พวกเขาจะต้องจ่าย"Thakhamhor เพิ่ม
Vincenty กล่าวว่าการละเมิดของ B - 2 โปรแกรมที่ได้รับไปในปี แต่เล็ก ๆ น้อย ๆ ได้รับทราบเกี่ยวกับสถานที่เหล่านี้ได้รับคัดเลือกแรงงานอาศัยและทำงาน
ตอนนี้ที่มากขึ้นได้รับการบันทึกทั้ง Vincenty และ Thakhamhor จะช่วยให้การเริ่มต้นความพยายามในการช่วยเหลือที่กว้างขึ้น
"ความจริงก็คือคนงานเหล่านี้ได้รับการติดกับดักในฟาร์มที่ฮาวายเป็นเวลาหลายปี เป็นชุมชนเราไม่สามารถให้นี้ไปเป็นเวลานาน"Vincenty กล่าวว่า
Thakhamor กล่าวว่าคนงานที่ได้รับความช่วยเหลือถ้าหากพวกเขาถาม -- เธอเองมีการเชื่อมต่อของแรงงานนับสิบกว่าปีด้วยบริการที่เหมาะสม
ชะตากรรมของแรงงานไทย Investigated แต่จนถึงขณะนี้ชาวลาวที่ข้ามไป
ความสนใจระดับชาติและนานาชาติมากได้มุ่งเน้นที่ฮาวายฟาร์มปัญหาแรงงานตั้งแต่ Aloun ฟาร์มเจ้าของไมค์และอเล็กซ์ถูกฟ้อง Sou ในปี 2009 ในข้อหาความผิดทางอาญาของการฉ้อโกงวีซ่าและถูกบังคับใช้แรงงานที่เกี่ยวข้องกับการนำเข้าแรงงานไทย 44 ไปทำงานในฟาร์มของพวกเขาใน Kapolei
กรณี Sous'ที่ถูกลดลงในท่ามกลางของการทดลองกันยายนของรัฐบาลกลางโดยอัยการสหรัฐฯที่ให้คำอธิบายและกรณีที่ยังคงอยู่ในศาลเนื่องจาก Sous ผู้ที่ครั้งหนึ่ง pled ผิดกับการนับหนึ่งของการบังคับใช้แรงงานก่อนที่จะเปลี่ยนทนายความและระลึกถึง ข้ออ้างของพวกเขากำลังมองหาการชดเชยสำหรับค่าธรรมเนียมทางกฎหมายของพวกเขา
อีกกรณีความผิดทางอาญากับพนักงานของโลก บริษัท แมนพาวเวอร์ฮอไรซั่ขึ้นอยู่กับค่าใช้จ่ายที่คล้ายคลึงกับที่นำเทียบกับพี่น้อง Sou มีการตั้งค่าสำหรับการทดลองในกุมภาพันธ์ 2012 แรงงานไทยที่วางอยู่บนฮาวายต่างๆและฟาร์มแผ่นดินใหญ่โดยทั่วโลกถูกนำไปอเมริกาถูกต้องตามกฎหมายผ่านทางโปรแกรม H2A วีซ่า
กรณีเหล่านี้ที่ไม่เกี่ยวข้องกับแรงงานชาวลาว'และชะตากรรมของแรงงานลาว B2 จะไม่ได้รับการจ้างงานที่ใด ๆ ของฟาร์มที่รวมอยู่ในการจ้างงานของสหรัฐโอกาสที่เท่าเทียมกันร้องเรียนต่อสำนักงานคณะกรรมการกำกับหกฟาร์มฮาวายและฟาร์มสองแผ่นดินใหญ่เกี่ยวกับการรักษาที่ไม่ดีกล่าวหาของ Horizons ทั่วโลก'ไทย รับสมัคร
ในขณะที่แรงงานไทยที่มาที่นี่ถูกต้องตามกฎหมายจะได้รับความช่วยเหลือบางส่วนและงานที่แรงงานชาวลาวที่ไม่เคยตระหนักว่าพวกเขามาถึงกับชนิดที่ไม่ถูกต้องของวีซ่าอเมริกันจนกว่ามันก็สายเกินไป, มีการเปลี่ยนหมดหวังมากขึ้น
ลาวกำลังถูกคุกคาม
เนื่องจากหลายคนได้รับการสัมภาษณ์โดยผู้สื่อข่าวฮาวายมากกว่าหลายสัปดาห์ที่ผ่านมาที่นายหน้าแรงงานหลักลาวที่จะมีชื่อพร้อมกับคนอื่น ๆ ในอนาคตเรื่อง Reporter ฮาวาย, apparently สั่งเจ้าของฟาร์มเพื่อป้องกันไม่ให้แรงงาน B2 ออกจากฟาร์มของตนสำหรับ ด้วยเหตุผลใด ๆ ไม่ว่าจะเป็นร้านขายของชำที่จะซื้อหรือไปพบแพทย์ แรงงาน B2 ถูกคุกคามด้วยการถูกยิงและถูกเนรเทศถ้าหากพวกเขาไม่ปฏิบัติตาม
แรงงานกล่าวว่าพวกเขาได้รับการบอกว่าหากพวกเขาเห็นทุกคนที่มาใหม่เมื่อไปที่ฟาร์มเพื่อเรียกใช้และซ่อนตัวอยู่ในภูเขาหรือพวกเขาอาจจะถูกจับกุม
จำนวนมากของแรงงานลาวเชื่อว่าพวกเขาติดอยู่ในฮาวาย, ว่าไม่มีใครมองออกไปสำหรับพวกเขา พวกเขาไม่เห็นวิธีที่ง่ายออก
Vincenty ที่ได้ช่วยให้จำนวนของผู้ที่ตกเป็นเหยื่อการค้ามนุษย์ในฮาวายและปัจจุบันเป็นตัวแทนของแรงงานไทยในการดำเนินคดีทางแพ่งที่รอดำเนินการกับฟาร์ม Aloun กล่าวว่ามันไม่มีในคำถามที่สมาชิกของชุมชนของเรากักผู้ที่ตกเป็นเหยื่อได้รับการเงินของตัวเอง แต่วิธีการ จัดการกับความเป็นจริงนี้"ขึ้นอยู่กับเราเป็นชุมชน."
"เราจำเป็นต้องถือเจ้าของฟาร์มที่นายหน้าและบรรดาผู้ที่ถูก complicit ในโครงการรับผิดชอบต่อการกระทำของพวกเขานี้"Vincenty กล่าวว่า
"หลายคนรู้เกี่ยวกับแรงงานที่ถูกล่วงละเมิดเหล่านี้และไม่ได้ทำอะไรเพื่อช่วยให้พวกเขา ตอนนี้เรารู้สิ่งที่เกิดขึ้นมันเป็นเวลาที่ไปถึงขั้นตอนตรวจสอบให้แน่ใจกระทำผิดจะถูกลงโทษและเพื่อให้มีอนาคตที่มั่นคงสำหรับการทั้งหมดของผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ ผู้ป่วยเหล่านี้อยู่ที่นี่และมันเป็นความรับผิดชอบของเราที่ว่าเสียงของพวกเขาจะได้ยินเสียงดังและชัดเจน."
ชื่อ Bouala Phommachanh ของการเปลี่ยนแปลงในเรื่องนี้เพื่อปกป้องครอบครัวของเขาให้พ้นจากอันตรายทางกายภาพและทางการเงิน
Malia Zimmerman เป็นบรรณาธิการและผู้ร่วมก่อตั้งของฮาวาย Reporter เธอได้ทำงานเป็นที่ปรึกษาและผู้สนับสนุนไปยังร้านหลายโหลรวมทั้งสื่อ 20/20 ABC, Fox News, MSNBC, The Wall Street Journal, UPI และวอชิงตันไทม์ Malia ได้รับการจดทะเบียนเป็นหนึ่งในประเทศชั้นนำของ"Proficients เว็บ virtuosi, และปริญญาโท"และ"ฮาวายของสื่อใหม่คิดว่าผู้นำ"โดย http://www.thewebstersdictionary.com เข้าถึงของเธอที่ Malia@hawaiireporter.com
-------------------------------------------------- ------------------------------
ด้วยการขอโทษผู้อ่านที่ลาว, การแปลดังต่อไปนี้อยู่ในไทย
Post a Comment
Requiring those Captcha codes at least temporarily, in the hopes that it quells the flood of comment spam I've been receiving.